大正新脩大藏經第 18 冊 No. 854 胎藏梵字真言   No. 854 胎藏梵字真言上卷   灑淨真言。   桮namaḥsamantabuddhānāṃ袎apratisame袎gaganasame袎samantānugate袎prakṛtiviśuddhe袎dharmadhātuviśodhani袎svāhā桭   持地真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvatathāgatā袎dhiṣṭānādhiṣṭiteacale袎vimale袎smaraṇe袎prakṛtipariśuddhesvāhā桭   持香水真言曰(押紙。已下經二具緣品)。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎agnayesvāhā桭   略奉持護摩真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃaḥmahāśāntigataśāntikara袎praśamadharmanirjjata袎abhāvasvāhāvadharsasa稯nāprāpta袎svāhā桭   大力大護明妃真言曰。   namaḥsarvatathāgatebhyo袎sarvabhayavigatebhyaḥ袎viśvamukhebhyaḥ袎sarvathā袎haṃkhaṃ袎rakṣamahāvale袎sarvatathāgata袎puryenijjatehūṃhūṃtrāṭtrāṭ袎apranihate袎svāhā桭   入佛三昧耶真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎asametrisame袎samayesvāhā桭   法界生真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎dharmadhatu袎svāhāvakohaṃ桭   金剛薩埵真言曰。   namaḥsamantavajraṇāṃ袎vajratmakohaṃ桭   金剛鎧真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎vajrakavacahūṃ桭   如來眼真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎tathāgatācakṣurvyavalokayasvāhā桭   塗香真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃviśuddhagandhodbhavasvāhā桭   華供養真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎mahāmaitryabhyudgatesvāhā桭   燒香真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎dharmadhatvanugatesvāhā袎   飲食真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎ararakararavalirdademahāvaliḥsvāhā桭   燈明真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎tathāgatārci袎spharaṇavabhāsana袎gaganaudāryasvāhā桭   閼伽真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎gaganasamāsamasvāhā桭   如來頂相真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎gaganānantaspharaṇa袎viśuddhadharmanijjatesvāhā桭   如來甲真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎pracaṇḍavajrajvāla袎visphurahūṃ桭   如來舌真言。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎mahāmahātathāgatājihva袎satyadharmapratiṣṭitasvāhā桭   如來圓光真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎jvālāmālini袎tathāgatārcisvāhā桭   無礙力真言曰(押紙云。已下第二卷普通真言藏品)。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎samatānugatavarajadharmanirjata袎mahāmahasvāhā桭   彌勒菩薩真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎ajitaṃjaye袎sarvasatvāśayānugata袎svāhā桭   虛空藏真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎akāśasamatānugatā袎vicitrāṃbaradhara袎svāhā桭   除蓋障真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aḥsatvahitābhyudgata袎traṃtraṃraṃraṃsvāhā桭   觀自在真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvatathāgatāvalokita袎karūṇamaya袎rararahūṃjaḥsvāhā桭   得大勢至真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎jajasaḥsvāhā桭   多羅尊真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎karūṇedbhave袎tāretāriṇi袎svāhā桭   毘俱胝真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvabhayatrā稯稯hūṃsphaṭyasvāhā桭   白處尊真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎tathāgataviṣaya袎saṃbhave袎padmamālinisvāhā桭   何耶揭嘌嚩真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hūṃkhādaḍhaṃjaṃ袎sphaṭya袎svāhā桭   地藏菩薩真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hahaha袎sutanu袎svāhā桭   文殊師利真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hehekumāraka袎vimuktipathasvita袎smara揨pratijñāṃsvāhā桭   金剛手真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎caṇḍamahāroṣaṇahūṃ桭   忙莾計真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃtriṭatriṭa袎jayaṃti袎svāhā桭   金剛鎖真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎hūṃbandhabandhaya袎moṭamoṭaya袎vajredbhave袎sarvattrāpratihate袎svāhā桭   金剛月靨真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃhrīṃhūṃphaṭa袎svāhā桭   金剛針真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎sarvadharmmanivedhanivajrasucivarade袎svāhā桭   一切持金剛真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎hūṃhūṃhūṃphaṭphaṭjaṃjaṃsvāhā桭   一切奉教真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎hehehiṃcirāyasi袎gṛhṇagṛhṇa袎khādakhādaparipūraya袎sarvakiṃkarāṇaṃsvāpratijñā袎svāhā桭   釋迦牟尼真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvakleśanisa稯na袎sarvadharmmavaśirāprapta袎gaganasamāsama袎svāhā桭   毫相真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎varādevaraprāptehūṃ桭   一切諸佛頂真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎vaṃvaṃvaṃhūṃhūṃphaṭ袎svāhā桭   無能勝真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎dhriṃdhriṃriṃriṃjiṃjiṃsvāhā桭   無能勝妃真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎apārājite袎jayaṃtitaḍite袎svāhā桭   地神真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎pṛthivyai袎svāhā桭   毘紐天真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎viṣṇave袎svāhā桭   伊舍那天真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎rūdrayāsvāhā桭   風神真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎vāyave袎svāhā桭   六美音天。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎surasvātyai袎svāhā桭   羅剎主真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎rākṣasādhipataye袎svāhā桭   四閻魔真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎vaivasvatāya袎svāhā桭   三死王真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎mṛtyavesvāhā桭   黑夜神真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎kālarāttrīye袎svāhā桭   七母等真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎matṛbhyaḥ袎svāhā桭   釋提桓因真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎śakraya袎svāhā桭   嚩嚕拏龍真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎amāṃpataye袎svāhā桭   五梵天真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎prajapataye袎hā桭   日天真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎adityāya袎svāhā桭   月天真言。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎candrāya袎svāhā桭   十諸龍真言。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎meghaśanīye袎svāhā桭   難陀跋難陀真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎nandepanandaya袎svāhā桭   虛空眼明妃真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎gaganavaralakṣaṇe袎gaganasamaya袎sarvatodgatā袎bhisārasaṃbhave袎jvālanāmoghānāṃ袎svāhā桭   不動主真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎caḍomahāroṣaṇa袎   sphaṭyahūṃttrakahāṃmāṃ桭   降三世真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎hahaha袎vismaye袎sarvatathāgatā袎viṣayasaṃbhava袎ttrailokyavijayahūṃjaḥ袎svāhā桭   聲聞真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎ketupratyaya袎vigatakarmanirjata袎hūṃ桭   緣覺真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎vaḥ桭   普一切諸佛菩薩心真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvabuddhābodhisatva袎hṛdayaṃnyāveśaniṃ袎namaḥsarvavide袎svāhā桭   普世明妃真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎lokālokākarāya袎sarvadevanāgayakṣagandharvā袎asuragarūḍakiṃdara袎mahāragādi袎hṛdayā袎nyākarṣaya袎vicitragati袎svāhā桭   一切諸佛真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvathā袎vimativikiraṇā袎dharmadhātunirjatasaṃsaṃha袎svāhā桭   不可越守護門真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎ḍardharṣamahāroṣaṇa袎khādayasarvāṃtathāgatājriṃkurū袎svāhā桭   相向守護門真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎abhimukhahemahāpracaḍo袎abhimukhā袎gṛhṇakhadaya袎kicirayasi袎samayamanusmara袎svāhā桭   大結界真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvattranugate袎vanvayasīmaṃ袎mahāsamayanirjate袎smaraṇaapratihade袎dhakadhaka袎caracara袎vanva袎daśaddiśaṃ袎sarvatathāgatāḍajñāte袎pravaradharmaladdhabijaye袎bhagavati袎bikurūbikule袎lelipuri袎svāhā桭   菩提心真言。   bodhia桭   菩提行真言。   caryāā桭   成菩提真言曰。   saṃbodhiaṃ桭   涅槃真言曰。   nirvāṇa袎aḥ桭   降三世真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎tralokyabijayahāḥ桭   不動尊真言曰。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎稯桭   無動尊真言曰。   acalanathāḥ桭   除蓋障真言曰。   sarvanīvaraṇabiṣkābhī桭   除蓋障真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aḥ桭   觀自在真言曰。   avalokiteśvara袎saḥ桭   金剛手真言曰。   vajrapāṇi袎vajraṇaṃvaḥ桭   文殊師利真言曰。   muṃjuśrī袎buddhanāṃmaṃ桭   虛空眼真言曰。   gaganalocanā袎gaṃ桭   法界真言曰。   dharmadhātraḥraṃ桭   大勤勇真言。   mahāvīraḥ袎khaṃ桭   水自在真言曰。   jalaiśvarā袎jaṃ桭   多羅尊真言曰。   tārādevī袎taṃ桭   毘俱胝真言曰。   bhyaḥ袎bhṛkuṭī桭   得大勢至真言曰。   saṃ袎mahāsvāmaprāptaḥ桭   白處尊真言曰。   paṃ袎paḍeravāsinī桭   何耶揭嘌嚩真言曰。   haṃ袎hayagrīvaḥ桭   耶輸陀羅真言曰。   yaṃ袎yaśodharā桭   寶手真言。   saṃ袎ratnapāṇi桭   光網真言曰。   jaṃ袎jalinīprabha桭   釋迦牟尼真言曰。   bhaḥ袎śakyamuni桭   □佛頂真言曰。   hūṃhūṃsaṃhuṃ袎hūṃṭrūṃ袎uṣṇīṣatrayaṃ桭   白傘蓋佛頂真言曰。   laṃ袎sitātapatra桭   勝佛頂真言曰。   śaṃ袎jayoṣṇīṣa桭   最勝佛頂真言曰。   śīsī袎vijayoṣṇīṣa桭   光聚佛頂真言。   trīṃ袎tejerāśi桭   除障佛頂真言。   hraṃ袎vikiraṇapaṃcoṣṇīṣa桭   世明妃真言曰。   taṃhaṃpaṃhaṃyaṃ袎bidyārāṣṇīloke桭   無能勝真言曰。   huṃ袎aparājirā桭   地神真言曰。   bi袎pṛthivī桭   計設尼真言曰。   kili袎keśinī桭   烏婆計設尼真言曰。   dili袎upakeśinī桭   質多羅童子真言曰。   mili袎citrā桭   財惠童子真言曰。   hili袎vasumati桭   除疑怪真言曰。   hasanāṃ袎haukuhalinaḥ桭   施一切眾生無畏真言曰。   rasanāṃ袎sarvasatvābhayaṃdade桭   除一切惡趣真言曰。   稯sanaṃ袎sarvapāyājahaḥ桭   哀愍惠真言曰。   稯sanaṃ袎稯   大慈生真言。   ṭhaṃ袎mahāmaitryabhyudgata桭   大□纏真言曰。   yaṃ袎mahākarūṇāpratita桭   除一切熱惱真言曰。   ī稯rvadāhapraśamina桭   不可思議真言曰。   ū袎acintyamatidatta桭   地藏旗真言曰。   hahaha袎bisarvaśāparipūrākasvāhā桭   寶處真言曰。   daṃjaṃ袎ratnakara桭   寶手真言曰。   ṣa袎ratnapāṇi桭   持地真言曰。   ṅaṃ袎dharaṇinvarañaṃ桭   寶印手真言曰。   phaṃ袎ratnamudrāhasta桭   堅固意真言曰。   ṇāṃ袎dṛḍhadhyāśaya桭   虛空無垢真言曰。   haṃ袎gaganāmala桭   虛空惠真言曰。   riṃ袎gaganamate桭   清淨惠真言曰。   gataṃ袎biśuddhamate桭   行□真言曰。   dhiraṃ袎ritramate桭   □惠真言曰。   稯sirabuddhe桭   □。   稯śrīhavraṃ袎kirāṇā桭   諸菩薩所說真言曰。   kṣaḥḍatarayaṃkaṃ袎yathoktabodhisatvā桭   淨居真言曰。   namoramadharmasaṃbhavabibhava袎kathanasaṃsaṃsatesvāhā桭   淨居天真言曰。   śuddhovahā桭   羅剎娑真言曰。   kraṃkeri袎rākṣasa桭   諸荼吉尼真言曰。   hrīḥhaḥ袎ḍakinīnāṃ桭   藥叉女真言曰。   yakṣabidyādhari袎yakṣiṇīnāṃ桭   諸毘舍遮真言曰。   picipici袎piśācinīnāṃ桭   諸部多羅真言曰。   guṃīguimaṃsaṃte袎bhūtānāṃ袎   諸阿修羅真言曰。   raṭaṃraṭaṃdhvaṃtaṃmra袎aapra桭   諸摩睺囉伽真言曰。   rā袎garalaṃviṃraliṃ桭   摩睺羅伽真言曰。   mahoraga桭   諸緊那羅真言曰。   hakhasanaṃbihasanaṃ袎kintaraṇāṃ桭   諸人真言曰。   icchāparaṃmaḍomayemesvahāmanuṣyaṇaṃ桭ṭha桭   無所不至真言曰 已下第三卷(押紙云。已下第三卷悉地出現品)。   namaḥsarvatathāgarebhyo袎biśvamukhebhyaḥsarvathā袎aāaṃaḥ桭   □空藏明妃真言曰。   namaḥsarvatathāgatebhyo袎viśvamukhebhyaḥ袎sarvathākhaṃ袎udgatespharahīmaṃ袎gaganakaṃ袎svāhā桭   滿足一切金剛字句真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aḥbirahūṃkhaṃ桭   無礙力明妃真言曰(押紙云。已下第三卷轉字輪マタラ行品)。   tadyathāgaganasame袎apratisame袎sarvatathāgatāsantatṛga袎gaganasama袎 varalakṣaṇe袎svāhā桭   救世者真言曰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎a桭   無能害力明妃真言曰。   namaḥsarvatathāgatebhyaḥ袎sarvamukhebhyaḥ袎asameparame袎acale袎gagane袎smaraṇe袎sarvatrānugate袎svāhā桭   置字句。   namaḥsamantabuddhānāṃmaṃ桭   已下第四卷。 大正新脩大藏經第 18 冊 No. 854 胎藏梵字真言 胎藏梵字真言下卷   力三昧。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎asame袎trisame袎samayesvāhā桭   法界生。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎dharmadhatu袎svabhavakohaṃ桭   法輪。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎vajratmakohaṃ   大惠刀。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎mahākhadbhabiraja袎dharmasaṃdarśakasahaja袎satkāyadaṣṭicchedaka袎tathāgatābimuktinirjata袎birāgadharmanirjatahūṃ桭   法螺。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aṃ桭   蓮花。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aḥ桭   金剛大惠。   namaḥsamantavajraṇaṃhūṃ桭   如來頂。   namaḥsamantabuddhānāṃhūṃhūṃ桭   毫相。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aḥhaṃjaḥ桭   大鉢。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎bhaḥ桭   施無畏。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvathā袎jinajinabhayanāśana袎svāhā桭   與願。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎varadavajratmakasvāhā桭   怖魔。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎mahāvamivati袎daśavalodbhave袎mahāmetryabhyadgatasvāhā桭   悲生願。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎gaganavatalakṣaṇa袎karuḍomaya袎tathāgatacakṣuḥ袎svāhā桭   索。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hehemahāpāśa袎prasaraudāryasatvadhatubimohaka袎tathāgatādhimuktinirjata袎svāhā桭   鉤。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aḥsarvatrāpratihate袎tathāgatākuśā袎bodhicaryaparipūraka袎svāhā桭   如來心。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎jñānodbhava袎svāhā桭   臍。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎amṛtodbhavasvāhā桭   腰。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎tathāgatāsaṃbhavasvāhā桭   藏。   namaḥsarvatathāgatebhyaḥraṃraṃraḥraḥsvāhā桭   大結界。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎lebupuribikuribikurisvāhā桭   無堪忍大護。   namaḥsarvatathāgatebhyaḥ袎sarvabhayabigatebhyaḥ袎biśvamukhebhyaḥsarva稯袎rakṣamaṃhāvale袎sarvatathāgatāpuryenirjate桭hūṃhūṃtraṭ袎apratihate袎svāhā桭   普光。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎jvālāmalini袎tathāgatārcṇi袎svāhā桭   如來甲。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎pracaṇḍavajrajvāla袎bisphurahūṃ桭   如來舌。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎tathāgatājihvasatyadharmapratiṣṭita袎svāhā桭   如來語。   tathāgatavaktra袎namaḥsamantabuddhānāṃ袎tathāgatāmahāvaktrabiśvajanamahodaya袎svāhā桭   如來牙。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎tathāgatādaṃṣṭra袎rasāgra袎saṃprāpaka袎sarvatathāgatā袎biṣayasaṃbhavasvāhā桭   如來辯說。   pratisaṃbimudra袎namaḥsamantabuddhānāṃ袎acintyadbhuta袎rūpavaksasamantapra袎ptabiśuddhāsvarasvāhā桭   如來十力。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎daśavaloṃgadhara袎hūṃsaṃjaṃ袎svāhā桭   如來念處。   smṛtyupasvananamaḥsamantabuddhānāṃ袎tathāgatasmṛti袎satvahitvābhyadgati袎gaganasamāsama袎svāhā桭   平等開悟。   samantābodhīninamaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvadharmasamantāprāpta袎tathāgatonugata袎svāhā桭   如來昧。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎samantānugatabirajadharmanirjatamahāmahāsvāhā袎   慈氏菩薩。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎ajitaṃjayasarvasatvāśayanugatasvāhā桭   虛空藏。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎ākāśasamatānugatabicitrāṃvaradharasvāhā桭   除蓋障。   namaḥsamantabuddhānāṃāḥsarvahitābhyudgatatraṃtraṃraṃraṃsvāhā桭   觀自在。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvatathāgatāvalokitakaruṇamayarararahūṃjaḥsvāhā桭   得大勢至。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎jaṃjaṃsaḥ袎svāhā桭   多羅菩薩。   namaḥsamantabuddhānāṃtāretāriṇi袎karuṇedbhavesvāhā桭   毘俱胝。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvabhayatrāsani袎hūṃsphaṭya袎svāhā桭   白處尊。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎tathāgatabiṣayasabhave袎padmamālini袎svāhā桭   何耶[(薩-文+(立-一))/木]哩婆。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hūṃkhadayaḍhaṃjasphaṭya袎svāhā桭   地藏菩薩。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hahahasutanu袎svāhā袎   曼珠室哩。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hehekumāraka袎bimuktipathāsvita袎smarasmara袎pratijñāṃ袎svāhā桭   光網菩薩。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hehekumāra袎māyagatasvahābhāvasvita袎svāhā桭   無垢光。   namaḥsamantabuddhānāṃhākumāra袎bicitragatikumāra袎manusmara袎svāhā桭   計設尼。   namaḥsamantabuddhānāṃhehekumārike袎dayājñānāṃ袎smarapratijñāsvāhā桭   烏波計始儞。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎bhindayajñānaṃ袎hekumārike袎svāhā桭   地惠幢。   vasumatyā袎namaḥsamantabuddhānāṃ袎hesmarajñānakatu袎svāhā桭   請召童子。   akarṣayenamaḥsamantabuddhānāṃ袎akarṣaya袎sarvakuruājñā袎kumā稯sya袎svāhā桭   不思議童子。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎ā稯yanīye袎svāhā桭   大愛樂亦名除疑怪。   kokuhali袎namaḥsamantabuddhānāṃ袎bimaticchedaka袎svāhā桭   施無畏。   namaḥsamantabuddhānāṃābhayadada袎svāhā桭   除惡趣。   namaḥsamantabuddhānāṃabhyuddharaṇisatvādhātuṃ袎svāhā桭   救護惠。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hemahāmahasmarapratijñāṃ袎svāhā桭   大慈生。   namaḥsamantabuddhānāṃsvacetodgatasvāhā桭   悲施潤。   namaḥsamantabuddhānāṃkaruṇḍemreḍitasvāhā桭   除一切熱惱。   namaḥsamantabuddhānāṃhevaradavaraprāptasvāhā桭   不思議惠。   namaḥsamantabuddhānāṃsarvāśāparipūrakasvāhā桭   地藏旗。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hahahabismayosvāhā桭   寶處。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎hemahāmaha袎svāhā桭   寶手。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎raḍo稯svāhā桭   持地。   namaḥsamantabuddhānāṃdharaṇiṃdhara袎svāhā桭   寶印手。   narasamantabuddhānāṃ袎ratnanijita袎svāhā桭   堅固意。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎vajrasaṃbhava袎svāhā桭   虛空無垢。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎gaganāntagocara袎svāhā桭   虛空惠。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎cakravartti袎svāhā桭   蓮花印。   kuvalayasvāhā袎mudrāpūrvatkiṃcidiṣadvikasita桭   清淨惠。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎dharmasaṃbhavasvāhā桭   行惠。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎padmalaya袎svāhā桭   同前。   vajraslirabuddheḥ袎pūrvavatmatra桭   金剛手。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎vajrakara袎svāhā桭   執金剛。   namaḥsamantavajraṇaṃcaṇḍa稯hāroṣa稯稯   金剛拳。   namaḥsamantavajraṇa袎sphoṭayavajrasaṃbhave袎svāhā桭   無能勝。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎durvarṣamahāroṣaṇa袎khadayasarvāṃstathāgarājñāṃkuru袎svāhā桭   阿毘目佉。   namaḥsamantavajraṇaṃ袎heabhimukhamahāpracaṇḍa袎khadayakiṃcarayasi袎samayamanusmarasvāhā桭   釋迦牟尼鉢。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvaklośanisūdana袎sarvadharmavaśirāprāpta袎gaganasamāsamasvāhā桭   一切佛頂。   namaḥsamantabuddhonāṃ袎vaṃvaṃhūṃhūṃhūṃphaṭsvāhā桭   阿修羅。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎garalayaṃsvāhā桭   乾闥婆。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎biśuddhāsvāraravahini袎svāhā桭   藥叉。   yakṣa袎namaḥsamantabaddhānāṃ袎yakṣeśvara袎svāhā桭   藥叉女。   yakṣiṇīyakṣabidyādhari袎svāhā桭   毘舍遮。   biśācānāṃ袎namaḥsamantabuddhānāṃ袎piśācagani袎svāhā桭   毘舍𨑤。   piśācī袎namaḥsamantabuddhānāṃ袎picipici桭svāhā桭   一切執曜。   sarvagraha袎namaḥsamantabuddhānāṃ袎grahaiśvarya   一切宿命。   sarvamakṣatrā袎namaḥsamantabuddhānāṃ袎makṣatranirjyadanīye袎svāhā桭   諸羅剎娑。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎rākṣasādhiparaye袎svāhā桭   諸荼吉尼。   nūkinī袎namaḥsamantabuddhānāṃ袎hrīhaḥsvāhā桭   字輪 第五卷。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎a桭   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sa桭   namaḥsamantavajraṇaṃ袎va桭   kakhagagha袎cacchajarū桭   ṭaṭhanuḍha袎tathādadha桭   paphababha袎yaralava   śaṣasaha袎kṣa桭   短呼皆上聲此一轉。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎ā桭   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sā桭   namaḥsamantavajraṇaṃ袎vā   kakhagagha袎cacchajajha袎   ṭaṭhanuḍha袎tathādadha袎   paphababha袎yaralava袎   śaṣasahakṣa桭   長呼也此去聲右此一轉。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aṃ桭   namaḥsamantabuddhānāṃ袎saṃ桭   namaḥsamantabuddhānāṃ袎vaṃ   kaṃkhaṃgaṃghaṃ袎caṃcchaṃjaṃjhaṃ袎   ṭaṃṭhaṃnuṃphaṃ袎taṃthaṃdaṃdhaṃ袎   paṃphaṃbaṃḍhaṃ袎yaṃraṃlaṃvaṃ袎   śaṃṣyasaṃhaṃkṣaṃ桭   第一轉皆帶右此一轉。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aḥ桭   namaḥsamantabuddhānāṃ袎saḥ桭   namaḥsamantavajraṇaṃvaḥ桭   kaḥkhaḥgaḥghaḥ袎caḥcchaḥjaḥjhaḥ袎   ṭaḥṭhaḥḍaḥbhaḥ袎taḥthaḥdaḥdhaḥ袎   paḥphaḥbaḥbhaḥ袎yaḥraḥlaḥvaḥ袎   śaḥṣaḥsaḥhaḥkṣaḥ桭   聲呼皆入右一轉。   īiuūeaioau桭   ṭajheṇanama袎ṭāñāṇānāmā   ṅaṃjheṇaṃnaṃmaṃ袎ṭaḥñaḥṇaḥnaḥmaḥ   大真言王。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎asamāpta袎dharmadhātu   袎gatiṃgatānāṃsarvathā袎   āṃkhaṃaṃaḥ   saṃsaḥ袎haṃhaḥ袎raṃraḥ袎vaṃvaḥ袎svāhā桭   hūṃraṃraḥ袎hrahaḥ袎svāhā桭raṃraḥsvāhā桭   □□□生。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎raṃraḥsvāhā桭   金剛不壞。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎vaṃvaḥsvāhā桭   蓮花藏。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎saṃsaḥsvāhā桭   萬德莊嚴。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎haṃhaḥsvāhā桭   一切支分生。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aṃaḥsvāhā桭   世尊陀羅尼。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎buddhādhāraṇi袎dhārayasarvaṃ袎bhagavati袎ākāravati袎samayesvāhā桭   法住真言。   namaḥsanantabuddhānāṃ袎āḥvedavide袎svāhā桭   迅疾持真言。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎mahāyogayogini袎yogeśvari袎khaṃjarīke袎svāhā桭   百光通照 下第六卷。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎aṃ桭   加持句真言。   namaḥsamantabuddhānāṃ袎sarvathāśiṃśiṃ袎traṃtraṃguṃguṃ袎dharaṃdharaṃ袎sphāpayasphāpaya袎buddhāsatyavadharmasatyavā袎ksaṃghasatyakavāsvākavāhūṃhūṃ稯dabide袎svāhā桭ṭha桭samāpta桭ṭha袎   書本云。   長承二年九月一日以御筆本奉書寫畢云云件本隆海僧都本云云       交了        興然本